kopiika.com.ua

Почути іншого та відчути власну душу: поезія – жестовою мовою

Переглядів: 73Коментарі: 0

«ПОЧУТИ» – це проект не просто про те, як допомогти почути тим, хто має вади слуху. Це проект, що допомагає відчути іншого та почути свою  власну душу. Це насправді унікальний проект. Як кажуть організатори, він про те, що ані слово, ані рух не бувають випадковими, а також про те, що кожен із нас прагне розуміння й до цього веде безліч прекрасних шляхів, частину з яких нам ще тільки належить відкрити.

4 листопада на теренах Білої Церкви реалізувалася одна з численної плеяди зустріч у рамках цього дворічного проекту. Тож у білоцерківському арт-клубі «Культ» відбувся вечір поезії, де вірші виконувалися вголос та в перекладі на жестову мову, власне, самими поетами.

Під час поетичного вечора співзасновниця всеукраїнського проекту «Почути» Олександра Смірнова розповіла, що на цей  захід до Білої Церкви приїхало більше десятка поетів, які «підключилися», доєдналися до ідеї, до самого «нерва» і сенсу проекту. Його учасники проводять театральні вистави, літературні вечори, музичні концерти та шкільні уроки. 

«Ми подорожуємо Україною, тому що ми хочемо, щоби поезія стала доступною всім, - наголошує пані Олександра. – Ми раді, що для поетичного вечора цього формату першим містом ми обрали саме Білу Церкву!»

За цей час проведено багато роботи над собою кожним учасником: навчитися розуміти людину з вадами слуху, вивчити вірші з акомпанементом власних жестів, що чітко передають значення. При цьому проблема в тому, що поетична мова – образна, багатогранна, має багато сенсів. І  під час перекладу на жестову мову необхідно обрати – який саме з них найбільш точно передасть настрій та художній сенс вірша. Тож це досить складна інтелектуальна (і навіть фізична) робота для перекладача, який навчає творчих особистостей з меншими «акцентами», артикуляцією та з чіткістю рухів передати римований і ритмічний текст глядачеві з вадами слуху.

Серед учасників проекту, тих, хто читає твори, використовуючи мову жестів, талановиті молоді поети – Лія Алтухова, Катерина Волошина, Дарина Гладун, Світлана Дідух-Романенко, Олександр Козинець, Лесик Панасюк, Надія Погребіцька, Ваня Сарчук, Юлія Сиромолот, Юлія Шевель, у тому числі білоцерківки – Анна Фадєєва, Ксенія Чикунова.

Тож автори вивчили кілька власних віршів жестовою мовою – і в клубі «Культ» презентували їх виконання на загал. Цього вечора серед глядачів у залі були й люди з вадами слуху, і шанувальники поезії. І для тих, і для інших – це був якийсь незвичний і незвичайний досвід, «інспірієнс» із відкриттями. 

Куратор українського проекту «Почути» Олександра Смірнова та перекладачка жестової мови Наталія Кравцова зі сцени арт-клубу частково розповіли про шляхи, які можуть зробити нестандартні культурні заходи та мистецькі твори доступними для всіх охочих.

…Цікаво, що жестових мов у світі, певно, трапляється навіть більше, ніж тих, що вимовляються вголос: варто лише згадати з історії, що існують три окремі мови, які «відштовхнулися» від англійської – британська, американська та австралійська жестові мови. Узагалі-то, існує міжнародна жестова мова, яка називається «жестуно». У  ній усього 2-3 тисячі слів, що використовують для участі на всесвітніх конгресах. І це робиться для того, щоб люди з усіх куточків світу змогли ПОРОЗУМІТИСЯ та ВЗАЄМОДІЯТИ.  

Анна Фадєєва, білоцерківка, поет, куратор проекту в Білій Церкві: «Проект став надзвичайно важливим для мене. Це варто почути й відчути! «ПОЧУТИ» для мене – ще й додаткове джерело натхнення. І чим більше я спілкуюся з колегами щодо проекту, роблю нові кроки в ньому, навчаюся новому, то все більше розумію, що ми таки здатні змінювати світ!».

Людмила Василенко, перекладач жестової мови Білоцерківської територіальної організації Українського товариства глухих: «За діяльністю проекту «ПОЧУТИ» я слідкую вже давно. Спочатку віднайшла його  у Фейсбуці. Це надзвичайно цікавий проект, і дуже приємно, що не лише Київ та Львів будуть бачити ці виступи, але й Біла Церква. Я вважаю, що важливо вдосконалюватися всім учасникам, із часом зросте майстерність жестової мови… Ми, звичайно, проводимо свої вечори, спілкуємося серед однодумців, але нам надзвичайно цікавий і такий абсолютно новий для нас формат – передачі поетичного слова».

Виховати повагу до рівних 

можливостей для всіх:

 без образ – до розуміння 

Всеукраїнський інклюзивний проект «Почути» дійсно унікальний. Але, тим не менш, не єдиний у своєму роді. Адже час від часу в різних містах України виникають подібні проекти. Скажімо, минулого року, під час шевченківських свят, педагогу початкових класів Білоцерківської спеціалізованої школи №9 Наталії Кубенко та її учням вдалося реалізувати не менш цікавий проект: вони всім класом вивчили жестовою мовою вірш Тараса Шевченка «Садок вишневий коло хати…».

«Ми успішно провели цікавий флешмоб: твори Тараса Шевченка – різними мовами світу, – розповіла вчитель початкових класів Наталія Анатоліївна. – А мами наших учнів (Світлана Нестеренко та Маргарита Бабич) подали ідею використати ще одну мову – мову жестів! – та активно допомогли реалізувати її. 

За допомогою професійного сурдоперекладача ми зняли цікаве відео. Такими кроками ми хотіли виховати в наших діток повагу до людей з особливими потребами! Щоб у майбутньому, коли вони побачать людей, що спілкуються мовою жестів, діти поводилися природно, ставилися до них із розумінням та повагою. Свого часу, коли особисто я була студенткою, я займалася волонтерством, підтримуючи людей з обмеженими можливостями, – тоді це давало мені можливість утвердитися в розумінні рівності всіх людей».

Дійсно, важливо вже із самого дитинства отримувати знання про те, наскільки ми, люди, можемо бути різними. А згодом приходить, завдяки вже власному розумові та життєвому досвіду, набуте розуміння, що кожний має право чи то бути зрозумілим, чи загадковим, проявляти себе словами, емоціями, або – жестами, поглядами, жестикуляцією. 

«Почути» — це проект про мистецтво, яке належить тим, хто зацікавлений і робить крок йому назустріч, а отже, таке мистецтво доступне для кожного.

Наталія Вереснева